lunes, 29 de mayo de 2017

"Mort" de G.Iulius Caesar

Advertències: Cave Idus martias!
Lo que es más extraordinario aún es que un vidente le había advertido del grave peligro que le amenazaba en los idus de marzo, y ese día cuando iba al Senado, Julio César encontró al vidente y riendo le dijo: «Los idus de marzo ya han llegado»; a lo que el vidente contestó compasivamente: «Sí, pero aún no han acabado».

Inde Caesar bellis civilibus toto orbe conpositis Romam rediit. Agere insolentius coepit et contra consuetudinem Romanae libertatis. Cum ergo et honores ex sua voluntate praestaret, qui a populo antea deferebantur, [nec senatui ad se venienti adsurgeret aliaque regia et paene tyrannica faceret], coniuratum est in eum a sexaginta vel amplius senatoribus equitibusque Romanis. 

Praecipui fuerunt inter coniuratos duo Bruti ex eo genere Bruti, qui primus Romae consul fuerat et reges expulerat, et C. Cassius et Servilius Casca. Ergo Caesar die inter ceteros venit ad curiam, tribus et viginti vulneribus confossus est.
 Anno urbis septingentesimo fere ac nono, post mortem Caesaris, civilia bella reparata sunt.
(Eutropi)

Traducció:
Aleshores, Cèsar, havent fet les guerres civils per tot el món, va trornar a Roma. Va començar a comportar-se més insolentment i contra el costum de la llibertat de Roma. Com que també va adaptar els càrrecs a la seva voluntat, qui abans era defensar pel poble, [...]es van conjurar contra ell 60 o més senadors i cavallers romans.
En l'any de la ciutat 709, després de la mort de Cèsar, es van reprendre les guerres civils. 

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
 Periit sexto et quinquagensimo aetatis anno atque in deorum numerum relatus est, non ore modo decernentium, sed et persuasione volgi. Siquidem ludis, quos primos consecrato ei heres Augustus edebat, stella crinita per septem continuos dies fulsit exoriens circa undecimam horam, creditumque est animam esse Caesaris in caelum recepti; et hac de causa simulacro eius in vertice additur stella. Curiam, in qua occisus est, obstrui placuit Idusque Martias Parricidium nominari, ac ne umquam eo die senatus ageretur.

(Suetoni)

Trad:

(Cèsar) va morir amb 56 anys i es compta entre el déus, no per una decisió, sinó per la insistencia del poble. August, el seu hereu, li va dedicar els primers jocs, una estrella amb cua va brillar durant set dies sense pausa, sortint cap al migdia, i es creu que era l'ànima de Cèsar rebuda al cel, per aquest motiu s'afegeix una estrella en les seves representacions. Es va tenir a bé tancar la cúria on va ser assassinat, i anomenar les Idus de març "parricidi" i mai més el senat va treballar aquell dia.





No hay comentarios: